ヒストールのブログ

ふんぐるい むぐるうなふ

「先進」の洗脳訳を使う田舎島

f:id:tenfingers:20200528190523p:plain

 

ハロー、エヴリワン。

皆は「先進国」という翻訳語の原語は何か知っているだろうか?

「先進国」。見栄っ張りで虚栄心の強い日本人の集団を煽る言葉。

実は「先進」は二文字とも誤訳丶丶丶丶丶丶丶だ。実際にはほぼ複数形で用いる。

 

developing countries

developed countries

industrialized countries

 

これら「developed/developing 」「industrialized」は

《先》《進》ではない。「develop」は「前進(advance)」で

説明されることもあるが、「前進」「先進」の字ではない。

 

「develop」の字面は【不包つつまず】。

de-  【不】(しない)

velop 【包】(つつむ)。

 

「industry」の字面は【内建うちたて】。

indu    【内】(うち)

stry        【建】(たてる)

 

「不包国(つつまずのくに)」

※開けた国の意。 

「内建国(うちたてのくに)」

※広がる国の意。

 

と言った方がヤマトと英語に適う。

 

「先進国」の虚言国は、閉じた国、狭まる国だ。

開けた「不包国つつまずのくに」、広がる「内建国うちたてのくに」の新生訳が良し。

 

では良きサヨナラ👋👋👋