ヒストールのブログ

ルックバックに銃の悪魔の正体が

漢字化された英語

英語から造られた偽日本語

全日本人が必ず使う英語誤訳 英語から造られた漢字、全文字誤訳を少し並べると(丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶)こうなる。2000を超える誤訳は1884年の哲学辞典『哲学字彙 改訂増補版』で広まった。 個人(コジン)、人格(ジンカク)、自然(シゼン、存在(ソン…

主人公が消え【ヒーロー】に変わる時代(ERA)が来た

S P ハロー、ガイズ。 これは古い言葉の“主人公”は消え、“ヒーロー”に変わるだろう話。たとえば、子どもたちとって『鬼滅の刃』の竈門炭治郎は、ヒーローだろうか?しゅじんこうだろうか?もちろん、ヒーローだ。子どもに“しゅじんこう”なんてながいコトバは…

ジャスティス誤訳《正義》から逃げる老害たち(スマホ版)

本当の発音はジャステス 《正義》はジャスティス( ✕)の誤訳。 《正義》は使い方も誤用。 ハロー、エヴリワン。 日本人は《正義》を避けるか、「否定」的に語る向きがある。だが《正義》は誤訳で、ジャステス(丶丶丶丶丶)は国内と外交の【公正(ジャステ…

【英漢字】政治と宗教と原則が誤訳のジャパン

全文字誤訳かつ誤用の「政治」「宗教」「原則」 ハロー、エヴリワン。 これはジャパンにまだ国の礎がない、という話。ジャパンには【政教(セイキョウ)分離(ブンリ)原則(ゲンソク)】というプリンシパルがある━━ことになっているが、実はそれがない。私…

誤訳「進化🎦」と偽ダーウィン🐒で19年だます国害自民党

「進化」は誤訳で、ダーウィンはそう言っていない。 誤訳「進化(シンカ)」や偽ダーウィンを語ることは国害だ。 Evolutionに《進》《化》の字面はない。 Evolutionはex《外》+ラテン語 volvere 《巻》"to roll," 。 エヴォリューションは「巻かれたものを外…

英語の「エア」は「空気読め」と逆

dictionary.cambridge.org ハロー、エヴリワン。 これは英語の「エア」が思ったことを言っていいという話。 Airは名詞「吹(ふき)」動詞「吹く」 「空気」という英語翻訳語は、ラテン語の「空」寄りに訳されているが、これだと英語の air がわからない。 ホン…

柄谷行人の『世界史の構造』は全文字誤訳だらけ(スマホ用)

世界を変える気がなく英語に基づかない柄谷行人 ハロー、ワールド。 これは日本の作家のひどさを示す話。 批評家。哲学者。思想家。文化人。歴史家。 と聞くとなんとなく偉そうだが、実はこれら 「批評」「哲学」「思想」「文化」「歴史」 は漢字化された英…

翻訳語「存在」は存在しない。(スマホ用)

www.amazon.co.jp www.amazon.co.jp existenceから造られた誤訳 ハロー、エヴリワン。 これは「存在(ソンザイ)」が存在(ソンザイ)しない、という話。 江戸時代や清時代に「存在(ソンザイ)」の語も用法もない。 今日本人が話し書く「存在(ソンザイ)」…

翻訳語「存在」は存在しない。

www.amazon.co.jp www.amazon.co.jp existenceから造られた誤訳 ハロー、エヴリワン。 これは「存在(ソンザイ)」が存在(ソンザイ)しない、という話。 江戸時代や清時代に「存在(ソンザイ)」の語も用法もない。 今日本人が話し書く「存在(ソンザイ)」…

なぜ英語版少年ジャンプは三週間タダでエモく読まれるか?

ハローハロー。 なぜ英語版週刊少年ジャンプは三週間タダで世界にエモく読まれているか? 日本人的にはムリョーナンデ!?ずるい・いいな・日本も、と思うだろう。 このシチュエーションを解きほぐす日本人が少ないので私が解説してみる。 最近よく見かける…

「高級/低級」「階級」「身分」の語は江戸時代になかった

全く違う語に変えられてる 「階級」闘争。 「身分」の差。 「高級/低級」の違い。 「歴史」「義務」「教育」「政府」 全てが明治以降に造られた誤訳。 「先輩/後輩」 「上司/部下」 「社長/部長/課長/係長」 の不平等さえ明治に造られた。 英語と漢字…

柄谷行人の『世界史の構造』は全文字誤訳だらけ

世界を変える気がなく英語に基づかない柄谷行人 ハロー、ワールド。 これは日本の作家のひどさを示す話。 批評家。哲学者。思想家。文化人。歴史家。 と聞くとなんとなく偉そうだが、実はこれら 「批評」「哲学」「思想」「文化」「歴史」 は漢字化された英…

英語「WORLD」と「セカイ」系の哀しいズレ

実は能力で英語の「WORLD」を示している 東浩紀はくたばれ!(あいさつ) クッ。わが裡(うち)なる荒魂(あらたま)よ…鎮まれ…鎮まれ… 俺の左手(丶丶)に宿るアラハバキが暴れ出す…! という痛々しい台詞で暴言をうやむやにし つつ「WORLD/セカイ」語りを…

「カルチャー」を本気で訳すと【成るする得るやる居る住む底立つ生む作る】

カルチャー小ネタ。英語「culture」は訳せない。 ムリヤリ日本語にすると「成るする得るやる居る住む底立つ生む作る」 の言霊を重ねないといけない。言えるか! 元の「colere(コレレ)」はネットによく書いてある 「文化」「耕す」なんて簡単な語じゃないのだ…

🇺🇸🇬🇧英語日本語にない「命令/命令形」に洗脳される日本人🗾

ハロー、エヴリワン。 これは「命令」「命令形」が全文字誤訳という話。 私が「」内で示す語は、 英語の全文字誤訳で非日本語だ。 現代日本語の2,000語ほどは英語から造られ、それらの ほぼ全てが全文字誤訳で誤用されている。 「命令」「命令形」はその一部…

【日本的な侮辱】アメリカに「大統領」はいない

ハロー、エヴリワン。 これはアメリカに「大統領」「長官」「大臣」 「国民」「庶民」「市民」「上院」「下院」の 差別用語がないよ、という話。 アメリカやヨーロッパは、大や統領、長や官など、 「お上」的な用語を避けて使わない。 さらに、民や民草、庶…

ジャスティス誤訳《正義》から逃げる老害たち

本当の発音はジャステス 《正義》はジャスティス( ✕)の誤訳。 《正義》は使い方も誤用。 ハロー、エヴリワン。 日本人は《正義》を避けるか、「否定」的に語る向きがある。 だが《正義》は誤訳で、ジャステス(丶丶丶丶丶)は国内と外交の【公正(ジャステ…

恥ずかしい誤訳「宗教」は世界と日本にない

ハロー、エヴリワン。 これは「宗教」「政治」「原則」が全文字誤訳という話。 「政教分離の原則」で合っているのは“分離の”だけだ。 これらは江戸時代になく、カルト団体の変な用語並。 英語翻訳語のこれら八文字は一文字も合っていないし、 日本の多数派は…

「政治」は海外と日本語にない洗脳

グッドモーニング、エヴリワン。 これは「政治(politics)」「宗教(religion)」「原則(principle)」が全文字誤訳という話。 これらは日本語でない造語で、元の語と制度は日本にない。 「ポリティクス(politics)」は「ポリス(polis)」に基づくが、日…

世界にない洗脳訳「政治」「宗教」「原則」

ハロー、エヴリワン。 これは「政教分離の原則」によるディストピア話。 「政治」「宗教」「原則」は世界と江戸時代にない洗脳訳(丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶)。 このフレーズを語る日本民はリアルから分離している。 ポリティクスは政や治の字を含まない…

洗脳訳「感情」は世界と江戸にない

ハロー、ワールド。 「感情」は世界と江戸時代にない全文字誤訳(丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶)、という話をしよう。 「情緒」「気分」「直感」も世界と江戸時代にない全文字誤訳(丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶)だ。 「会話」「伝達」「社交」「交流…

全ての人は「京人(みやこびと)」だ

こんにちは。 これは近代化の礎「シティズン(citizen)」の話。 「シティマン・シティウーマン」の意で、 「シティガールズ&シティボーイズ」でも同じ。 新しい訳を「京人(みやこびと)」と言う。 古臭い訳を「市民(しどれい)」と言う。 民は目を刺された…

洗脳訳「市民」は世界にない

こんにちは。 これは「市民」という悪意ある洗脳の話。 国と人の基本シティズン。 原語 citizen は市と民の意がない(丶丶丶丶丶丶丶丶)。 シチズンは「シティマン・シティウーマン」の意。 つまり【京人(みやこびと)】が本当の意だ。 近代化は「皆がシテ…

「先進」の洗脳訳を使う田舎島

ハロー、エヴリワン。 皆は「先進国」という翻訳語の原語は何か知っているだろうか? 「先進国」。見栄っ張りで虚栄心の強い日本人の集団を煽る言葉。 実は「先進」は二文字とも誤訳(丶丶丶丶丶丶丶)だ。実際にはほぼ複数形で用いる。 developing countrie…

洗脳訳「民主主義」は世界にない

こんにちは。 これは「民主主義」という中身のない全文字誤訳(丶丶丶丶丶)の話。 日本人が「民主的」と言う時はいつも必ず間違っている。 なぜならデモクラシー(democracy)には民と主と主義の意がない。 また、自然と憲法と国民と主権と権利と自由と社会と…

世界にない「主権」洗脳訳

ハロー、ワールド。 「主権」とは何か? 国連加盟国の最低条件「国民主権」とは何か? それがわかる日本人は1%を下るだろう。 なぜなら江戸時代にない(丶丶丶丶丶丶丶「国民」の原語は国と民族の意味がなく(丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶)、 なぜなら江戸時代にな…

「具体」の死誤訳改め【見作(ミツクリ)】

ハロー、エヴリワン。 今回は「具体」「抽象」の死(し)誤訳(ごやく)のうち具体の新生訳(しんせいやく)。【見作(みつくり)】。 先の二つは西周(1829〜1897年)による英語からの古臭い誤訳。 「具体」は日本語や漢文や仏典や英語語彙の何にも関係してい…

「抽象」の死誤訳改め【従引(からひき)】

ハロー、エヴリワン。 今回は「具体」「抽象」の死誤訳(しごやく)のうち抽象について。 原語「abstract(アブストラクト)」の新生訳(しんせいやく)は【従引(からひき)】。 実際の使い方は、「〜から引き(丶丶丶丶)離す」から… ・「(美や論文を)要約する…

洗脳訳「自然」は江戸と欧米に通じない

ハロー、ワールド。 知っているだろうか。江戸時代に「自然(しぜん)」という語はない。 世界の常識、ネイチャーはいわゆる権利(誤訳)と同等の源だ。 もしもネイチャーを誤訳すれば、権利(誤訳)と同等なき国になる。 ネイチャーは人と国の根本だ。だからこ…

洗脳訳「国民」は世界にない悪

はろう、えゔりわん。 「国民」は英語で言うと何? 「国民」は日本語じゃないと知ってる? この二つの質問にまともな反応をする日本人は10%もいない。 悲しいことだが人生そのものがおかしい日本人が90%以上だ。 「国民」「民族」の語は江戸時代と世界にない…